In the article “Latin American Dialects and Spanish Translations”, the author explores the basis dialects that exist throughout the Latin American regions. This person identifies 15 different languages: Latin American Spanish in general, Amazonian, Bolivian, Caribbean, Central American, Andean, Chilean, Colombian, Ecuadorian, Mexican, Northern Mexican, Paraguayan, Peruvian, Puerto Rican and Argentine Spanish. The purpose of this article is so that people who may be traveling to these different regions can familiarize themselves with certain aspects of the dialect. With acknowledgment of different pronunciations, spelling, grammar, and a nudge to the history of the different dialects, the article offers a great start to getting to know the diversity of the Spanish language. This article brings backs some memories of the different families that I had lived and worked with for most of my life. It sounds strange I know, but I have experienced some of these different dialects plus a few that this article does not mention. First off, my family is from Guatemala, so I understand both Guatemalan and Central American Spanish. Yet my family has moved from house to house for about 7 years. We have lived with a Chilean woman from Santiago, a family from Havana with a strong and FAST Cuban accent, my sister’s godparents who are Salvadorians, a man from Peru and another from Colombia, and families from both Northern and Southern Mexico (there are interesting and significant differences between the two). Also from high school, some of the people I knew are Latin Americans. I knew an Uruguayan, a Dominican, Puerto Ricans, Hondurans, a few Costa Ricans, and those born here in the US who speak both Spanglish and Chicano Spanish. With this, I can pick out the different dialects I would come across. I’m not saying I’m an expert on all these dialects, but I converse to the point where I can somewhat sound like a person from these countries.